മൂന്നു ദശാബ്ദങ്ങൾക്കു മുമ്പ് സൗദി അറേബ്യയിൽ മലയാളപത്രവും മാസികയും കിട്ടാത്തിടത്ത് പെട്ടു പോയതിനാൽ കുറെ ദിവസങ്ങൾക്കു ശേഷം കിട്ടിയ ഒരു മാതൃഭൂമി വാരികയുടെ അവസാന പേജിൽ കാർട്ടൂണിസ്റ്റ് മദനൻ വരച്ചിട്ട കാർട്ടൂൺ കണ്ടാണ് വൈക്കം മുഹമ്മദ് ബഷീർ എന്ന മഹാ എഴുത്തുകാരന്റെ വിയോഗം അറിയുന്നത്.
കാൽ നൂറ്റാണ്ടു പിന്നിട്ടിട്ടും ജനഹൃദയങ്ങളിൽ ഇപ്പോഴും അദ്ദേഹം മായാതെത്തന്നെ അള്ളിപ്പിടിച്ചിരിക്കുന്നതിന്റെ മാഹാത്മ്യത്തെക്കുറിച്ചു എനിയ്ക്ക് എഴുതാനറിയില്ല. ‘ഓറിയൻറ് ലോങ്മാൻ ‘തർജ്ജമ ചെയ്തു പ്രസിദ്ധീകരിച്ച പതിനാറോളം കഥകളിൽ തർജ്ജമക്കാരനായ എഴുത്തുകാരനിലൊരാൾ, അനുഭവങ്ങളിൽ അദ്ദേഹം നേരിട്ട വെല്ലു വിളികളെക്കുറിച്ചു അക്കാലത്തു മാതൃഭൂമി ആഴ്ചപ്പതിപ്പിനു കൊടുത്ത അഭിമുഖത്തിൽ വാചാലമായി പറഞ്ഞിരുന്നത് ഇന്നും ഓർക്കുന്നു .
ഒരുപാടു നാടൻപദപ്രയോഗങ്ങൾ. മലയാള ഭാഷയിൽ നിന്നു തന്നെ വേറിട്ടു നില്ക്കുന്ന തദ്ദേശപരമായ പ്രയോഗങ്ങൾ തന്നെ നിരവധി നിരത്തിവെച്ചിരുന്നു.
ഉദാഹരണത്തിനു ‘കുഴിയാന’ എന്ന പദത്തിനു നേർപദം ആംഗലേയത്തിലുപയോഗിച്ചാൽ എഴുത്തുകാരനുദ്ദേശിച്ച വൈകാരിക തലം വായനക്കാരനിലെത്തില്ലെന്ന തിരിച്ചറിവിനാൽ കുഴിയാനയെന്നു ഇംഗ്ലീഷിലെഴുതി പകരം ഒരു പേജോളം വ്യാഖ്യാനം എഴുതേണ്ടി വന്ന ത്രെ ”
കുഴിയും ആനയും വിഭജിച്ചെഴുതിയാലോ എന്നു തോന്നുകയും അർത്ഥവ്യത്യാസത്തിലുണ്ടാകുന്ന അവസ്ഥയോർത്ത് ഭയപ്പാടോടെയാണ് എഴുതിത്തീർക്കുന്നതെന്നും അദ്ദേഹം തുറന്നു സമ്മതിച്ചിരുന്നു.
മതിലുകൾ സിനിമയാക്കി അവാർഡുകൾ വാരിക്കൂട്ടി ചർച്ചകൾ പരക്കെ സജീവമായിരിക്കെ ആരും ചോദിക്കാത്ത ചോദ്യത്തിനുള്ള മറുപടിയോർത്തെടുത്ത ബഷീർ തന്നെ അവസാനം മാലാേകരോടു പറഞ്ഞുവത്രെ. എഴുതാൻ മറന്നു പോയതാണെന്ന ക്ഷമാപണത്തോടെ.
ആ കഥയിൽ വനിതാ സെല്ലിൽ കിടന്ന സ്ത്രീ ചെയ്ത കുറ്റം സ്വന്തം ഭർത്താവിനെ ചിരവ കൊണ്ടു തലയ്ക്കടിച്ചു കൊന്നതായിരുന്നുവത്രെ!
ശംസ് വീട്ടിൽ